上海思译特翻译有限公司
 
中文  ENGLISH  日本語      
Shanghai Siyite Translation Co., Ltd.
热线电话:021-60541871
服务项目
 资料翻译
 陪同口译
 商务口译
 大会交传
 同声传译
 个人简历翻译
 CAT工具培训
 DTP排版
 网站及软件本地化
翻译园地
 

翻译证书:冷静对待“高级口译”热

 
    随着9月中、高级口译资格证书考试日期的临近,沪上各培训机构报名参加口译培训班的人数直线上升。记者从某口译培训机构报名处了解到:前来报名的人中有企业白领、高中学生,更多的则是在校大学生。昂立口译培训招生处陈先生说:仅参加暑期口译培训班的就有2000多人。但同时,也有不少已经拿到证书的大学生质疑:手持一张高级口译资格证书到底对就业有多大帮助?在这张文凭上所花费的精力、财力是否会有等值的回报?


    
上海外国语大学大三女生金迟已通过了笔试考试,虽然仍在积极地准备口试,但她无奈地说:高口考试涉及的内容和词汇多是关于政治与经济方面的,除非以后从事同声翻译,否则日常翻译根本不需要。不过现在竞争这么激烈,别人都考,你不考就是落后。上海财大经济新闻专业的邓星子也参加了高口培训班,她认为考高口虽然和自己的专业没有直接联系,但是多一张证书,肯定对就业有帮助。她的想法代表了相当一部分学生的态度。从上外毕业一年的贾认为这张证书对就业未必有多少帮助:当时我们班有一半人通过高口笔试,但后来真正在就业时用到这张证书的只有两三个,用人单位更看重你的实际表达能力和反应能力。


    
交大英语系口译培训班胡老师对记者说:眼下有的学员学习态度太功利,而且拿到证书也不一定能胜任翻译。即使在日常的翻译中,要成为一个合格的翻译也更需要有临场的经验和专业的知识背景,而现在参加口译培训的高中生、大学生很少有实战的机会,这就使得培训的课程对他们而言是纸上谈兵',对他们英语能力的提高就没有那么明显。

                                                                                                  返回顶部

Copyright©上海思译特翻译有限公司